裴光庭
【原文
张说以大驾东巡,恐突厥乘间入寇,议加兵备边,召兵部郎中裴光庭谋之。
光庭曰:“封禅,告成功也,今将升中于天而戎狄是惧,非所以昭盛德也。”
说曰:“如之何?”
光庭曰:“四夷之中,突厥为大。
比屡求和亲,而朝廷羁縻未决许也。
今遣一使,征其大臣从封泰山,彼必欣然承命。
突厥来,则戎狄君长无不皆来,可以偃旗卧鼓,高枕有余矣。”
说曰:“善!
吾所不及。”
即奏行之。
遣使谕突厥,突厥乃遣大臣阿史德颉利发入贡,因扈从东巡。
译文及注释
译文
唐玄宗开元十三年,宰相张说考虑到天子大驾东去泰山封禅,恐怕突厥乘机侵犯边境,主张加派军队守备边防,他找来兵部郎中裴光庭一同商量这件事。
裴光庭说:“天子封禅,是向天下表明治国的成功。
现在将要宣告成功的时候却害怕突厥的入侵,这就显示不出大唐的强盛和功德了。”
张说问道:“那怎么办呢?”
裴光庭答道:“四方的夷国之中,突厥是个大国,他们屡次要求与朝廷和亲,可是朝廷一直犹豫不决没答应。
现在派遣一名使者,征求突厥国派一名大臣,随从天子封禅泰山,他们必定欣然从命。
只要突厥来人,那么其他外族的君长就没有不来的了。
这样,边境上可以偃旗息鼓,高枕无忧了!”
张说道:“对!
你的见解是我所不及的。”
张说立即向天子奏明,按裴光庭的建议执行,派遣使者知会突厥。
突厥于是派遣大臣阿史德颉利发入朝进贡,接着随从天子去泰山封禅。
注释
1大驾:皇帝出行的队伍。
2扈从:随侍帝王出巡。
本章未完,点击下一页继续阅读
返回顶部