首页>左传是第一部什么史书 > 桓公八年

桓公八年

目录

【经八年春正月己卯,烝。

天王使家父来聘。

夏五月丁丑,烝秋,伐邾。

冬十月,雨雪。

祭公来,遂逆王后于纪。

传八年春,灭翼。

随少师有宠。

楚斗伯比曰:“可矣。

仇有衅,不可失也。”

夏,楚子合诸侯于沈鹿。

黄、随不会,使薳章让黄。

楚子伐随,军于汉、淮之间。

季梁请下之:“弗许而后战,所以怒我而怠寇也。”

少师谓随侯曰:“必速战。

不然,将失楚师。”

随侯御之,望楚师。

季梁曰:“楚人上左,君必左,无与王遇。

且攻其右,右无良焉,必败。

偏败,众乃携矣。”

少师曰:“不当王,非敌也。”

弗从。

战于速杞,随师败绩。

随侯逸,斗丹获其戎车,与其戎右少师。

秋,随及楚平。

楚子将不许,斗伯比曰:“天去其疾矣,随未可克也。”

乃盟而还。

冬,王命虢仲立晋哀侯之弟缗于晋。

祭公来,遂逆王后于纪,礼也。

译文

八年春季,曲沃伯灭亡了翼邑。

随国少师受到宠信。

楚国的鬬伯比说:“可以了,敌国内部有了裂痕,不可以失掉机会。”

夏季,楚武王在沈鹿会合诸侯的军队。

黄、随两国不参加会见。

楚武王派薳章去责备黄国,然后亲自讨伐随国,军队驻扎在汉水、淮水之间。

季梁建议向楚人表示投降,说:“等他们不肯,然后作战,这样就可以激怒我军而使敌军懈怠。”

少师对随侯说:“必须速战,不这样,就会丢失战胜楚军的机会。”

随侯率军抵御楚军。

远望楚国的军队,季梁说:“楚人以左为尊,国君一定在左军之中,不要和楚王正面作战,姑且攻击他的右军。

右军没有好指挥官,必然失败。

他们的偏军一败,大众就离散了。”

少师说:“不与楚王正面作战,这就表示我们和他不能对等。”

随侯又没有听从季梁的话。

在速杞交战,随军大败。

随侯逃走,鬬丹俘获了随侯的战车和车右少师。

秋季,随国要同楚国讲和。

楚武王本拟不同意。

鬬伯比说:“上天已经铲除他们讨厌的少师了,但随国还不可能战胜。”

于是订立了盟约而回国。

冬季,周桓王命令虢仲立了晋哀侯的兄弟缗为晋侯。

祭公到鲁国来,然后到纪国迎接王后,这是合于礼的。

本章未完,点击下一页继续阅读



返回顶部